上海外国语大学高级翻译学院2026届春季研究生毕业典礼暨学位授予仪式隆重举行

发布者:韩纲治发布时间:2026-04-01浏览次数:10


  4月1日下午1点30分,上海外国语大学高级翻译学院2026届春季研究生毕业典礼暨学位授予仪式在虹口校区一号报告厅圆满举行。高级翻译学院院长张爱玲、党委书记葛忆翔、学院战略发展资深顾问李正仁、副院长杨波、党委副书记王瓅苑出席典礼。各专业的教师、辅导员、行政教师代表,以及全体2026届春季研究生毕业生共同出席仪式,见证这一庄重而珍贵的时刻。


 伴随着庄严的国歌,毕业典礼正式拉开帷幕。上海外国语大学高级翻译学院院长张爱玲教授主持毕业典礼并发表致辞,向圆满完成学业、顺利获得学位的全体2026届研究生表示热烈祝贺。

  张院长回顾了同学们的成长历程,肯定了同学们在求学期间始终勤奋笃实的学习态度、精益求精的专业追求以及勇担时代使命的责任担当。张院长指出,在人工智能重构行业的今天,高翻学子肩负着三重使命:做技术洪流中价值尺度的守护者,坚守翻译的立场与温度;做算法逻辑中主体地位的捍卫者,保持独立思考与批判精神;做文明交流中真实意义的阐释者,传递鲜活的中国故事与人文情怀。在这个充满不确定性的时代,始终保持对语言的敬畏,对文化的热爱,对真理的追求。既拥抱新技术,也坚守译者的初心。无论行至何处,母校永远是大家最坚实的后盾。

  刘宏莉作为毕业生代表发言,分享在高翻的求学感悟。她深情回望在高翻日夜深耕、磨砺成长的时光,感恩师长包容试错、悉心指引,让自己从青涩懵懂练就从容笃定的专业底气。她分享了未来将投身国际化市场领域,以翻译搭建桥梁的职业规划,阐释语言传递信息、跨界连接价值的共通内核。她与全体同学共勉:带上高翻赋予的笃定之心,在科技发展的浪潮里,在祖国发展的征程上,以青春之我勇担使命,在时代浪潮中奋力拼搏、逐梦前行。

  王吟颖老师作为教师代表发言,言辞恳切,饱含期许。回望两年半的时光,王老师希望大家不仅练就跨语言传递信息的专业能力,更拥有连接人心、促进文明互鉴的格局与胸襟。面对人工智能技术发展,她强调翻译的本质是理解人类与社会的复杂性,唯有坚守人文关怀、体察言语真情、坚守价值判断,方能在时代变局中行稳致远。她祝愿全体毕业生保持清醒与热爱,在差异中寻找共识、在分歧中坚守理解、在复杂中发现合作可能,不断前行,成就更好的自己。


  在学位授予仪式环节,各位导师为每一位毕业研究生拨穗正冠、颁发学位证书,并合影留念。当流苏拨至左侧,当学位证书递到手中,这不仅是一份荣誉的象征,更是对潜心向学的深情回响与最好馈赠。每一个眼神、每一次握手、每一句叮嘱,都凝聚着母校与师长的深情厚谊,定格成这个春天最珍贵的回忆。


 典礼尾声,吴刚老师与毕业生代表共同唱响经典歌曲《凤凰花开的路口》。悠扬的旋律承载着青春记忆与同窗情谊,动人歌声里,师生共同珍藏此刻的温暖与感动,也向彼此致以最真挚的祝福。

  伴随着祝福与期许,2026届春季研究生毕业典礼暨学位授予仪式圆满落幕。毕业不是结束,而是新的开始;离别不是落幕,而是奔赴山海的序章。愿毕业生们此去,乘风破浪、前程似锦,初心不改、译路生辉,在人生的广阔天地间,绽放属于自己的精彩!

来源 | 上外高翻学生工作组

文字 | 方   琳  庄晓慧

编辑 | 方   琳  王丰玉

责编 | 刘亦为  王卫萍

审核 | 葛忆翔  王瓅苑