2017年10月,科大讯飞与上海外国语大学宣布共建上海外国语大学科大讯飞智能口笔译研究联合实验室,在机器翻译、人机耦合的同声传译、翻译辅助训练等方面开展积极探索与合作。上外高级翻译学院是中国第一个翻译学博士学位授权点所在地,获得国际会议口译员协会(AIIC)的最高评级,荣获全球“一级会议口译教学单位”称号,并由此成为包括港澳台地区在内的全国唯一一所名列世界“15强”的专业会议口译办学机构。
成立一年来,上外与科大讯飞的联合实验室正持续探索“人机耦合”方式,让机器作为助手,帮助人来学习、完成口译任务,更由此开发了一款辅助口译员的工具“口译助手”。从需求研究、软件开发、译员实验、产品打磨到第一次试用,双方进行了54轮学生对比实验,收集了近百条产品的改进建议,不断打磨。最终的实验结果中,以专有名词为主的口译信息完整度从88%提升到97%,而通过调查问卷,口译员有了参考信息,工作压力也下降了20%。
未来,科大讯飞与上海外国语大学将继续合作,进一步推动翻译行业人才培养与人工智能翻译技术的变革。人机耦合不仅是技术发展趋势,更是社会伦理发展要求,比人类更强大的不是人工智能,而是掌握了人工智能的人类。